標籤為〈法文歌〉的文章 顯示/隱藏留言討論串 | 鍵盤快速鍵

  • 摩凝(M.Chan) 2010/09/2318:11 永久連結 | 回覆
    標籤: 法文歌,   

    今天分享一首吟遊詩風味濃郁的法文歌「VERA C.」,曲風細膩和緩引人冥想,由H… 

    今天分享一首吟遊詩風味濃郁的法文歌「VERA C.」,曲風細膩和緩引人冥想,由Hector Zazou于1988年灌錄,歌詞內容取材于法國詩人Arthur Rimbaud的詩歌。

     
  • 摩凝(M.Chan) 2010/09/2018:30 永久連結 | 回覆
    標籤: 法文歌,   

    曲風較為明快又浪漫的一首法文歌「L’avalanche」,可惜找不到關於它的任… 

    曲風較為明快又浪漫的一首法文歌「L’avalanche」,可惜找不到關於它的任何資料,只知道它是SPA最佳法語唱片首選單曲,「NISSAN SENTRA 180-200」高級房車廣告代言曲。

     
  • 摩凝(M.Chan) 2010/09/1915:54 永久連結 | 回覆
    標籤: 法文歌,   

    繼續我們的法文歌浪漫之旅,今天分享Dee Dee Bridgewater的「J… 

    繼續我們的法文歌浪漫之旅,今天分享Dee Dee Bridgewater的「J’ai Deux Amours」,D.D.B.的聲線性感撩人,這是首帶著復古歌劇味的法式曲子,用優雅而恬靜曲風訴說著巴黎的輝煌歷史。

     
    • 摩凝(M.Chan) 2010/09/1916:02 永久連結 | 回覆

      法文歌詞:

      On dit qu’au dela des mers
      La-bas sous le ciel clair
      Il existe une cite
      Au sejour enchante
      Et sous les grands arbres noirs
      Chaque soir
      Vers elle s’en va tout mon espoir

      J’ai deux amours
      Mon pays et Paris
      Par eux toujours
      Mon coeur est ravi
      Manhattan est belle
      Mais a quoi bon le nier
      Ce qui m’ensorcelle
      C’est Paris, c’est Paris tout entier

      Le voir un jour
      C’est mon reve joli
      J’ai deux amours
      Mon pays et Paris

      Manhattan est belle
      Mais a quoi bon le nier
      Ce qui m’ensorcelle
      C’est Paris, c’est Paris tout entier

      Le voir un jour
      C’est mon reve joli
      J’ai deux amours
      Mon pays et Paris

  • 摩凝(M.Chan) 2010/09/1815:40 永久連結 | 回覆
    標籤: 法文歌,   

    遊記《浪漫的 巴黎巴黎》里Lenie分享了L’arrivee Dans Le J… 

    遊記《浪漫的 巴黎巴黎》里Lenie分享了L’arrivee Dans Le Jour,我順勢翻出盤浪漫風格的法文歌一一分享。「Les Vienx Amants」描寫一老人出殯時其老伴一路的念叨,帶些感傷和不捨;低沉的爵士曲風。

     
    • 摩凝(M.Chan) 2010/09/1815:49 永久連結 | 回覆

      歌詞大意:

      相愛路上,也曾有風雨
      二十年如痴如狂的愛戀啊
      無數次你執意收拾行囊要離我而去
      無數次我也賭氣要離你遠去
      在這沒有搖籃的小屋裡
      每件家具都帶有記憶的溫馨
      這裡曾有爭吵的喧囂
      但一切已不復
      你不再品嚐清泉的味道
      而我也不再有征服的快感

      但我的愛人
      我最溫婉美麗最柔情的愛人
      春花秋謝,黎明黃昏
      我一如既往地愛著你,你知道嗎
      我們彼此知悉對方的魔力
      你為我設下了愛的圈套
      我義無反顧跳入溫柔的陷阱
      愛上了你
      是的,我知道你為了打發時間
      結交了一些男子
      可是可是
      我們才是天生的一對
      可以相濡以沫到地老天荒

      啊,我的愛
      我最溫柔我最迷人的女子
      從黎明到黃昏,無數個日日夜夜
      我都深深地愛著你,你感覺到了嗎

      很多時候我們感到了無聊和苦悶
      對戀人而言,平淡生活可真是最壞的陷阱
      激情被慢慢地消磨
      你不再輕易傷神落淚
      我也變得冷漠
      我們忽略了呵護彼此的秘密
      愛的危機不時生起
      有時我們懷疑細水長流
      但這不過是溫柔的巷戰

      我的愛人啊
      我深深愛著的人
      從黎明拂曉至日落夜垂
      你知道,我永遠愛著你

    • 摩凝(M.Chan) 2010/09/1817:09 永久連結 | 回覆

      演唱者為:Ncncy Yassue;好像還有一個 Jacques Brel 男音演唱的版本,我沒有聽過。
      法文歌詞:

      Bien sûr nous eûmes des orages
      Vingt ans d’amour c’est l’amour fol
      Mille fois tu pris ton bagage
      Mille fois je pris mon envol
      Et chaque meuble se souvient
      Dans cette chambre sans berceau
      Des éclats des vieilles tempêtes
      Plus rien ne ressemblait à rien
      Tu avais perdu le goût de l’eau
      Et moi celui de la conquête

      Mais mon amour
      Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
      De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
      Je t’aime encore tu sais je t’aime

      Moi je sais tous les sortilèges
      Tu sais tous mes envoûtements
      Tu m’as gardé de piège en piège
      Je t’ai perdue de temps en temps
      Bien sûr tu pris quelques amants
      Il fallait bien passer le temps
      Il faut bien que le corps exulte
      Finalement finalement
      Il nous fallut bien du talent
      Pour être vieux sans être adultes

      Oh mon amour
      Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
      De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
      Je t’aime encore tu sais je t’aime

      Et plus le temps nous fait cortège
      Et plus le temps nous fait tourment
      Mais n’est-ce pas le pire piège
      Que vivre en paix pour des amants
      Bien sûr tu pleures un peux moins tôt
      Je me déchire un peu plus tard
      Nous protégeons moins nos mystères
      On laisse moins faire le hasard
      On se méfie du fil de l’eau
      Mais c’est toujours la tendre guerre

      Oh mon amour
      Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
      De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
      Je t’aime encore tu sais je t’aime

c
撰寫新文章
j
下一篇文章/下一篇回覆
k
上一篇文章/上一篇回覆
r
回覆
e
編輯
o
顯示/隱藏留言
t
返回頂端
l
前往登入頁面
h
顯示/隱藏說明
Shift + Esc
取消