標籤為〈愛情〉的文章 顯示/隱藏留言討論串 | 鍵盤快速鍵
-
摩凝(M.Chan)
-
摩凝(M.Chan)
-
摩凝(M.Chan)
種芭蕉
昨天還是前天晚上,JOJO問我QQ簽名上“是誰多事種芭蕉?早也瀟瀟,晚也瀟瀟”是什麽意思。
先來看看一個小故事,說是古時候年輕男女戀愛沒有現代那麼自由,所以他們大多是通過書信來表情達意的。有一個先生相中了一個小姐,苦無門路,便在小姐窗邊的芭蕉葉上寫了這句情詩“是誰多事種芭蕉?早也瀟瀟,晚也瀟瀟”小姐知道了先生的意思,第二天在芭蕉葉上回了這位先生一句詩“是君心緒太無聊!種了芭蕉,又怨芭蕉”。
所以把這前半句寫在了QQ簽名上面,看看那個女子是否回我什麽話,好可惜啊,竟然除了JOJO沒有人關注。哈哈,這是說笑話啦,其實我倒是說了另外一層意思——不管愛情、感情、好心情和壞心情,不過是我們自己“種了芭蕉,又怨芭蕉”罷了。
-
摩凝(M.Chan)
愛的唯美
臺詞里說:愛是一件很自然地,很唯美的事。
最近,對愛似乎多了些感觸。能留意到并最終確定了愛,這的確是一生的意外。它來的時候那麼自然,就像從天邊蜿蜒而來的流水,清澈甘甜;它也像從天邊蜿蜒而來的流水,時刻地流淌;然而,它卻也像從天邊蜿蜒而來的流水,從遠處來,經過我的身邊,然後繞過我的身後,恒常地流淌。
記得幾年前在巴音郭楞看到九曲十八彎的一幕,我站在一座石頭山上,方圓都是嫩綠的草原。河流從天際流來,穿過無垠的曠野在半遠處婀娜蜿蜒,經過山腳,又流向遠處。日落的時候,太陽在天邊變得又大又紅,斜斜地照來,慢慢地整個曠野都變成了黑色,只有河流還反射著太陽的餘暉,如一條白色的銀蛇一樣,美麗而壯觀。
-
摩凝(M.Chan)
愛情和時間
在西岸那裡看到一個很早看過又忘記的故事:柏拉圖有一天問蘇格拉底什麼是愛情?蘇格拉底讓他走一趟麥田,在途中摘棵最好的麥穗,且只能摘一次。柏拉圖自覺容易,然而最終空手而歸。他說,看見一些不錯的,卻不知是不是最好,因為只可以摘一次,便放棄;再看看有沒有更好的,結果已到路之盡頭。蘇格拉底告訴他,那就是愛情。
大多數人也就是這樣,這麼說來,愛情更其實是一個過程而不是結果。
于我而言,曾經從混沌的狀態中“醒”過來,看到愛情——它是一個凝固的狀態,自從那一刻產生,然後定格,就一直沒有改變。那是一個清晰而又晶瑩的時空,在那裡,輕鬆、平靜、安全、大喜。
然而或許我并沒有抓住它,只是留下了它定格住的影子,深印心田。在某個時刻,我發現了那顆最好的麥穗,也許并沒有緊緊地握在手心,丟失了嗎?抑或在黑暗之後,又現光明?
時間帶走了很多東西,包括記憶的點點滴滴,不久以後,它還會帶走我們極力所想挽留的,感情,愛和恨,包括我們所想永葆青春的軀體。
時間最後留給我們什麽?當一切走入無限的光明或黑暗之後,我們還清醒否,記著這一世的情情愛愛?
-
eton
我每次看這篇
想法都在變
隨當時心境在變
有同理心
也有不同理心
愛情是個不解的惑
寄予時間了
-
-
摩凝(M.Chan)
幸福接力棒
這個接力棒原來貼于我的QQ空間,可是實在不愛在QQ空間寫什麽東西,甚至關閉了它的評論功能。如今才貼到這裡來,算是許久之後的一個更新吧。更對不起的是起風溏的讀者們,迄今已經有幾個月沒有更新了,倒不是沒有可以寫作的材料,材料是很多的,照片亦很多,只是寄存網頁的伺服器對於發出郵件有問題,而我自己忘記了密碼,因此重置不了密碼,更新也因此擱置下來。再次更新的時候,大概要等到換了伺服器了。
-
摩凝(M.Chan)
-
摩凝(M.Chan)
-
摩凝(M.Chan)
妳屬于我
海明威在他的回憶錄《流動的饗宴──海明威巴黎回憶錄》中如此地寫道:“我看見妳了,美人兒。現在妳是屬於我的,不管妳在等誰,也不管我以後能否再見到妳,我心裡想。妳屬於我,整個巴黎也都屬於我,而我屬於這本筆記本和這支鉛筆。”
看一個朋友的朋友的博客時,看到這句浪漫傷情而又具有流氓味道的句子,海明威的氣概震撼了我,我也應該如此霸道才是,因為C!是我唯一而永恆的愛啊!
輕輕地微笑,當我想像海明威旅居法國巴黎時一個人泡咖啡館欣賞美女兼創作的美好時光。噢,對了,C! 妳是屬於我的,而我屬於這個部落格和這個鍵盤。
-
摩凝(M.Chan)
下午的爱情
今天的下午,公司比較空蕩蕩,許多人都去體育場試聽我們新的產品,德國產的TWAudio,而我昨天足足聽了一個下午,已經厭倦了,待在公司,對著下午暈沉沉的空氣,思索著…
昨晚,寫下這樣的句子:…請原諒我用這樣的方式保持和你接觸,原諒我,原諒我…
後來朋友說這樣寫不好,好像是要分離,是要離去,容易讓C!誤會。我想想也是,就不發表。
無聊的時候,翻看西班牙語文化,看到一個愛情詩篇。而那個帖子的主人取名為下午的愛情,那麼,恰好是這個時刻,我也這麼取名了。我喜歡帖子中說的那句話:我無需愛你,因為我們已經不能分離。 (就像我想對C!說的…)我們來看看帖中的西班牙語詩篇:
西語:
Sabras que no te amo y que te amo
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frio.Yo te amo para comenzar a amarte,
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavia.Te amo y no te amo como si tuniera
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.Mi amor tiene dos vidas para amarte.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.英語:
You must know that I do not love and that I love you
because everything alive has its two sides;
a word is one wing of the silence,
fire has its cold half.I love you in order to begin to love you,
to start infinity again
and never to stop loving you:
that’s why I do not love you yet.I love you, and I do not love you, as if I held
keys in my hand: to a future of joy-
a wretched, muddled fate-My love has two lives, in order to love you:
that’s why I love you when I do not love you,
and also why I love you when I do.
要爱,更要唯美