近期更新 第 35 頁 顯示/隱藏留言討論串 | 鍵盤快速鍵

  • 摩凝(M.Chan) 2008/11/0323:23 永久連結 | 回覆
    標籤: , ,   

    嘮叨 (壹) 

    天河城地铁站口之前,一水灵灵少女问:哥哥给我买点吃的吧?
    我无动于衷,人情薄似水…

    今晚为什么又来市區了?嗯,俺又接了一个活儿,又结识几个有趣的朋友,人生一快!
    Jason討論電子網絡的推广,以及这些推广对他加盟店发展的推進作用,和如何更好的利用,他说应该应用到起风溏(起風溏不被百度收錄),是如此,只是得花大精力,又得有人助手才成。

    看回前面写的日志都是爱情思念种种,好像總不談理想、不談人生,我担心C!的看法,会否觉得太轻浮了?
    其實我還是有點事情想去做好的,并且有所準備,只是總有很多雜事要做,就像一個忙碌的人一樣,可是究竟有多少時候干了正事,干了有效率的活了?看來更多的是借口和理由。得了,其實我好想把針管筆練好,好想把相片照好(今天認識的余慶兄是搞商業攝影的,剛好可以向他學習),好想把西班牙語學好,好想把生活過好,好想C!…

    不管怎么样,今天是开心的一天,原因么,嘻嘻,不告诉你。

     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/3122:44 永久連結 | 回覆
    標籤:   

    我看見妳了,美人兒。現在妳是屬於我的,不管妳在等誰,也不管我以後能否再見到妳…

    海明威
     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/3120:09 永久連結 | 回覆
    標籤: ,   

    妳屬于我 

    海明威在他的回憶錄《流動的饗宴──海明威巴黎回憶錄》中如此地寫道:“我看見妳了,美人兒。現在妳是屬於我的,不管妳在等誰,也不管我以後能否再見到妳,我心裡想。妳屬於我,整個巴黎也都屬於我,而我屬於這本筆記本和這支鉛筆。”

    看一個朋友的朋友的博客時,看到這句浪漫傷情而又具有流氓味道的句子,海明威的氣概震撼了我,我也應該如此霸道才是,因為C!是我唯一而永恆的愛啊!

    輕輕地微笑,當我想像海明威旅居法國巴黎時一個人泡咖啡館欣賞美女兼創作的美好時光。噢,對了,C! 妳是屬於我的,而我屬於這個部落格和這個鍵盤。

     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/3016:31 永久連結 | 回覆
    標籤: ,   

    下午的爱情 

    今天的下午,公司比較空蕩蕩,許多人都去體育場試聽我們新的產品,德國產的TWAudio,而我昨天足足聽了一個下午,已經厭倦了,待在公司,對著下午暈沉沉的空氣,思索著…

    昨晚,寫下這樣的句子:…請原諒我用這樣的方式保持和你接觸,原諒我,原諒我…

    後來朋友說這樣寫不好,好像是要分離,是要離去,容易讓C!誤會。我想想也是,就不發表。

    無聊的時候,翻看西班牙語文化,看到一個愛情詩篇。而那個帖子的主人取名為下午的愛情,那麼,恰好是這個時刻,我也這麼取名了。我喜歡帖子中說的那句話:我無需愛你,因為我們已經不能分離。 (就像我想對C!說的…)我們來看看帖中的西班牙語詩篇:

    西語:

    Sabras que no te amo y que te amo
    puesto que de dos modos es la vida,
    la palabra es un ala del silencio,
    el fuego tiene una mitad de frio.

    Yo te amo para comenzar a amarte,
    para recomenzar el infinito
    y para no dejar de amarte nunca:
    por eso no te amo todavia.

    Te amo y no te amo como si tuniera
    en mis manos las llaves de la dicha
    y un incierto destino desdichado.

    Mi amor tiene dos vidas para amarte.
    Por eso te amo cuando no te amo
    y por eso te amo cuando te amo.

    英語:

    You must know that I do not love and that I love you
    because everything alive has its two sides;
    a word is one wing of the silence,
    fire has its cold half.

    I love you in order to begin to love you,
    to start infinity again
    and never to stop loving you:
    that’s why I do not love you yet.

    I love you, and I do not love you, as if I held
    keys in my hand: to a future of joy-
    a wretched, muddled fate-

    My love has two lives, in order to love you:
    that’s why I love you when I do not love you,
    and also why I love you when I do.

     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2823:38 永久連結 | 回覆
    標籤: ,   

    歷史的真實 

    白天和籃子聊天,我們談到中國究竟是沒有優秀的設計師,抑或是沒有溫潤的土壤的問題,她說到舊時的人比現代人有更強烈的審美觀,而我否認了這點,並且聯想到歷史的真相。

    誠然,在成王敗寇的遊戲之中,我們所能了解到的歷史,是經過某人的增添或刪節而加工過的。他們企圖讓我們按照他們所規劃的那樣思考、審判或者審美。然則歷史也有它自己獨特的魅力所在,某人所能產生的影響,總遠遠沒有他想像的那麼長遠,超過一定的歷史年限,真相總會被更多的有趣的人所揭發。

    不過只是就算是真實的歷史,它超過一定的年限以後,我們從一些書籍或者紀錄片中了解到的,也並不像我們想像的那樣真實(更確切地說應該是不像我們想像的那麼全面) ——它是經過沉澱,去糟粕沉精華的,它也是片面的。

    何為片面?就如上面所說的歷史上的人有更強烈的美感一樣。其實這些出色的人物不過是經過歷史的洗禮之後,所剩下的寥寥無幾的幾個,而在這個洗金的過程之中,被埋沒了多少人才,我們總是有意無意的忽略。就像壘砌金字塔的石頭一樣,我們永遠沒把注意力集中於其中的幾塊,除了頂上的那個尖端。

    我以前也像有些人一樣隨波逐流,埋怨社會的墮落(思想和文化)、道德淪喪,而緬懷舊時,現在想起,那是多麼目光短淺的想法。我以為認得幾個歷史人物,知道幾個歷史事件,那便是所有的全部,以偏概全,認為那個時代也是如此地完美,其實歷史不過是在不斷地輪回,歷史的事件、歷史的人物也不過是在不斷的輪回。發生的事件換一種花樣重新上演,發生的思想換一種說白重新演繹,這才是真實的歷史。

    我為曾經的夏蟲一般的見識而愧疚,懂得歷史,實則應該懂得的是歷史的原理。歷史有它自己的運行規律,那就是輪回,它並不是毫無規律而言的。

    那麼究竟是注定還是偶然,全在一念之間。

     
    • fatima 2008/11/0118:06 永久連結 | 回覆

      認為那個時代也是如此地完美,其實歷史不過是在不斷地輪回,歷史的事件、歷史的人物也不過是在不斷的輪回。發生的事件換一種花樣重新上演,發生的思想換一種說白重新演繹,這才是真實的歷史。

      历史是和合事物,怎么会轮回?

    • 老酒 2008/11/0223:31 永久連結 | 回覆

      Reply: fatima
      輪回是給我換了一個意義了…我的意思是歷史是有相似性的,不管人和事。

  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2600:24 永久連結 | 回覆
    標籤: ,   

    De cara a la pared 

    我在《藍色幻想》中寫了一首小詩,然後放了一首西班牙語歌曲“De cara a la pared”,因為不想讓自己寫的這首小詩流露出去,我把這個日誌上鎖了——儘管小詩很蹩腳,不過總是表達了我的一番情感。說回“De cara a la pared”,如果沒有記錯,這應該是陳曉牛介紹給我的,當時她把這首歌傳過來,開始播放的一刻,我就先被它的前奏給深深的打動了,就像對C!的迷戀一般,“De cara a la pared”的前奏,有點蕭邦的《雨滴》的感覺,滴滴答答,輕輕拍打著老屋屋簷的瓦片,然後滴落階前;又像是太平河清如寶石一樣安靜流淌的溪水。然後,Lhasa de Sela (Lhasa) 低沉,帶著強烈感情色彩的聲音娓娓響起,就像藏落於陰暗角落裏的老式黑膠機,沉鬱、性感又帶著苦難般的憂傷,緩緩的講述一個悲情故事(按照自己的理解翻譯一下歌詞):

    (閱讀全文…)

     
    • fifi 2008/10/2601:00 永久連結 | 回覆

      的確是拍擊雨水奏出來的聲音,呵呵~`似乎還有大提琴的嘆息…

    • 牛牛 2008/11/0100:20 永久連結 | 回覆

      呵呵,請問這個“陳曉牛”,是我麼?

    • 老酒 2008/11/0109:15 永久連結 | 回覆

      Reply:牛牛

      的確,這就是你呢…因為這個生活博客都是記述真實的,所以對于朋友我都是用的真名。當然,涉及到一些不應該透露真實姓名的,或者隱私的(當然我是不會揭人隱私的),或者別的什么原因而不能用真實姓名的,我會用代號略過…

    • 牛牛 2008/11/0318:15 永久連結 | 回覆

      呵呵,那被你的生活博客里提及名字,蛮高兴噢~~

    • 老酒 2008/11/2622:53 永久連結 | 回覆

      Reply:牛牛
      哈哈,我們是朋友啊。你最近過得是比較精彩呢。我現在到上海上班了。

  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2501:20 永久連結 | 回覆
    標籤: , ,   

    愛我吧 

    白天發布了Amame,本來是計劃晚上用自己的語言來翻譯一下,期望著它能更加確切地表達我的心情,然而,再讀Amame,又看到別人的翻譯,我變得有心無力,就像詩歌裡說的:Que mi vida es como un desierto, cuando no estás (陷落於你不在的時間,我的生命就如一座廢墟。)

    我已經無力再書寫什麼了,然而卻感情豐沛,激動而且興奮,我就像一個詩人一樣——思念讓我擁有無窮的靈力(靈感)。

    我的全部的思想裡,除了思念依舊是思念,我的C!

    (閱讀全文…)

     
    • 若水 2010/04/1423:50 永久連結 | 回覆

      “陷落於你不在的時間,我的生命就如一座廢墟。”这样的话让人听起来实在揪心!付出是幸福而快乐的!

  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2415:17 永久連結 | 回覆
    標籤: ,   

    Amame 

    No puedo estar un día más con esta duda de saber si volverás.
    Tu silencio es como un comején, que me come lento el corazón.
    Perdóname , se que mentí; Yo soy humano y solo quiero que me des,
    Una última oportunidad, para así poderte demostrar,
    Que me vuelvo loco por ti. Que sin ti no puedo vivir.
    Que mi vida es como un desierto,
    Cuando no estás, que no puedo ni trabajar.
    Que no puedo ni estudiar. Que no puedo aguantar más.
    Esta soledad que me va a matar. Por eso te digo,
    Ámame por más que quieras otra vez,
    Y no me dejes tan solo en el olvido.
    Te digo ámame hasta la muerte, Ámame;
    Que si tú mueres primero yo te juro
    Cariño que me voy contigo amor.
    Porque sin ti mi corazón, es un abismo tan profundo como el mar.
    Y un segundo es una eternidad.
    Como para no estar junto a ti.
    Yo soy humano y quiero que me des una última oportunidad
    Para así poderte demostrar ,que me volvo loco por tí .
    Que sin ti no puedo vivir
    Que mi vida es como un desierto, cuando no estás,
    Que no puedo ni trabajar, que no puedo ni estudiar.
    Que no puedo aguantar más.
    Esta soledad que me va a matar,
    Por eso te digo, ámame por más que quieras otra vez,
    Y no me dejes tan solo en el olvido, es todo lo que te pido.
    Te digo ámame hasta la muerte ámame,
    Que si tu mueres primero yo te juro
    Cariño que me voy contigo amor.

    (閱讀全文…)

     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2309:56 永久連結
    標籤: ,   

    清晰的愛 

    這篇內容受到密碼保護。如需檢視內容,請於下方欄位輸入密碼:

     
  • 摩凝(M.Chan) 2008/10/2213:03 永久連結
    標籤: , ,   

    藍色幻想 

    這篇內容受到密碼保護。如需檢視內容,請於下方欄位輸入密碼:

     
c
撰寫新文章
j
下一篇文章/下一篇回覆
k
上一篇文章/上一篇回覆
r
回覆
e
編輯
o
顯示/隱藏留言
t
返回頂端
l
前往登入頁面
h
顯示/隱藏說明
Shift + Esc
取消